您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

hypsochromic shift是什么意思


中文翻译短移

网络释义

1)hypsochromic shift,短移2)short-term immigrator,短期移民3)X max-movement,短语移位4)short circuiting transfer,短路转移5)SMS transfer,短信转移6)SMS,移动短消息

用法例句

    Compared with those people,there were batches of short-term immigrators who always chang.

    与这些人相对应,还有一批批变动不居的短期移民,以各种形式寓居湖南,其中以开明官僚和知识分子等精英为主,对湖湘文化的形成发展有着深远的影响。

    Following the Minimalist Program (Chomsky 1995, 2001a, 2001b), movements are classified into two types: X o -movement and X max -movement.

    最新的生成语法观点认为语言中的移位包括中心语移位和短语移位两类,前者是受词缀的诱发,而后者是受语义因素的诱发。

    Then, we introduce six value-added services, including calling SMS receipt, SMS Signature, called SMS receipt, SMS filtering, SMS storehouse as well as SMS transfer.

    接着,论文介绍了主叫短信回执、短信签名档、被叫短信回执、短信过滤、短信仓库、短信转移六种不同的短信增值业务。

    Of Authentication Based on Fingerprint and SMS;

    基于指纹识别和移动短消息的企业应用身份认证

    N-movement and NP-movement in Chinese Nominal Phrase;

    汉语名词性短语中的名词移位与名词短语移位

    On the Negative Transfer of the Mother Tongue through a Study of the Adverbial Transfer of Thai Students;

    从泰国学生状语移位现象看母语的负迁移——以介词短语移位为例

    A Study of Heavy NP Shift in the Ditransitive Construction;

    双及物结构与重型名词短语移位研究

    Obstruction of Movement of In-situ Wh-phrases and Wh-feature Movement;

    原位wh短语移动受阻与wh特征移位

    A Study about the Phenomena of the Whole NP Movement and the Partial NP Movement;

    领属性名词短语整体移位和部分移位现象研究

    The Topic NPs Caused by the Argumental NP s Dividing Movement in Syntactic Structures;

    名词短语分裂移位与非直接论元句首成分

    The omission of Chinese locatives in"zai+locative phrases";

    汉语“在+方位短语”里方位词的隐现机制

    The Judgement and the Polymerized Structure of Appositive Phrase in the Oracle Bone Inscriptions;

    甲骨文同位短语的判定和同位项关系

    Interpretation for In-situ Wh-NPs in the Embedded CP Attributes of Complex NPs;

    对复杂名词短语中作定语的在位特殊疑问词短语的解读

    POSITIONAL PHRASES AND THEIR FUNCTIONS IN 《THE SELECTION OF YUANQU》;

    《元曲选》中方位短语及其功能(下)

    SELECTIONS FROM THE YUAN DRAMA: ITS LOCALITY PHRASES AND FUNCTIONS(PARTⅡ);

    《元曲选》中方位短语及其功能(中)

    SELECTIONS FROM THE YUAN DRAMA: ITS LOCALITY PHRASES AND THEIR FUNCTIONS (PART I);

    《元曲选》中方位短语及其功能(上)

    British people s aesthetic conceptions and practical use of "transferred epithet";

    英国人的语言审美与“移位修饰语”的语用语境

    Restricting Factors for the Places of Prepositional Phrases in Sentences with the Word "ba" as the Starter and the Word "xiang" inside

    嵌入“向”字短语“把”字句中介词短语位序先后的制约因素

    On the Sentence-initial Preposed Attributive and Adverbial;

    句首前置定语和状语的位移性质思辨

    The Practical Use of “transferred epithet” and its Inner Structures;

    英语“移位修饰语”的运用及其结构特点

    the grammatical relation between linguistic units (words or phrases or clauses) that are connected by a conjunction.

    由连接词相连的语言单位(单词短语从句)的关系。

    Phonological structures and the syntactic positions of functional categories in the nominal phrases;

    语音结构与名词短语内部功能范畴的句法位置