您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

premium for extension of building covenant是什么意思


中文翻译延长建筑规约期须缴的款项

网络释义

1)premium for extension of building covenant,延长建筑规约期须缴的款项2)modification to extend building covenant,延长建筑规约期的修订3)Final Warning Letter for Building Covenant Extension to Small House Grantee,发给小型屋宇承批人的延长建筑规约限期最后警告书4)building covenant extension,延续建筑规约5)building covenant,建筑规约6)tax stoodover,延缓缴纳的税款

用法例句

    premium for extension of building covenant

    延长建筑规约期须缴的款项

    modification to extend building covenant

    延长建筑规约期的修订

    Final Warning Letter for Building Covenant Extension to Small House Grantee

    发给小型屋宇承批人的延长建筑规约限期最后警告书

    Foreign enterprises and withholding agents must pay their tax within the prescribed time limit.

    外国企业和扣缴义务人必须按照规定的期限,缴纳税款。

    For infrastructure projects that require huge investment and lengthy construction periods, the banks should extend the terms of loans in accordance with the construction period and repayment capacity.

    对投资大、建设期长的基础设施项目,根据项目建设周期和还贷能力,适当延长贷款期限。

    I pay my subscription by standing order .

    我用长期定单支付认缴款项。

    An automatic30-day credit on all orders.

    所有的定单都有30天的缴款延缓期

    Taxpayers or withholding agents must pay tax, or withhold and remit tax or collect and remit tax in accordance with the law or the administrative regulations.

    纳税人、扣缴义务人必须依照法律、行政法规的规定缴纳税款、代扣代缴、代收代缴税款。

    "In the event that the taxpayer makes the tax payments within the time limit as prescribed in the preceding Paragraph, the tax authorities must immediately lift the conditions for retaining tax revenue."

    纳税人在前款规定的限期内缴纳税款的,税务机关必须立即解除税收保全措施

    Please pay attention-an automatic30- day credit on all orders.

    请注意——所有的定单都有30天的缴款延缓期。

    The tax payment deadlines for withholding agents shall be determined with reference to the stipulations of the above two paragraphs.

    扣缴义务人的解缴税款期限,比照前两款的规定执行。

    Any Contracting Party shall, subject to subparagraph (a), be free to establish requirements for the division of an application, including the payment of fees.

    任何缔约方均可在不违反(a)项的前提下对申请分解作出规定,包括规定须缴纳费用。

    After a long delay, the company lifted the curtain on the building project.

    经过长期拖延以后,这家公司开始进行这项建筑工程。

    If a contribution is not made on time or is only partially made, interest on the late portion, or compensation for the loss, shall be payable in accordance with the provisions 'of the joint venture contract.

    逾期未缴或未缴清的,应按合同规定支付迟延利息或赔偿损失。

    The duration of any such measure shall not be extended beyond the initial period under paragraph 1 of Article 7.

    任何此种措施的期限不得延长超过第7条第1款规定的最初期限。

    imprisonment in default of payment

    以监禁抵偿未缴的款项

    notice of deposit

    有关缴存款项的通知

    "If a shareholder does not pay its subscribed capital contribution in accordance with the provisions of the preceding paragraph, such shareholder shall be liable for default to the other shareholders who have fully paid their capital contributions."

    股东不按照前款规定缴纳所认缴的出资,应当向已足额缴纳出资的股东承担违约责任。