您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

Modification of Conditions是什么意思


中文翻译修订条件书

网络释义

1)Modification of Conditions,修订条件书2)Technical standard constitute,技术条件修订3)modification of lease conditions,修订批租条件;修订租契条件4)modification of lease conditions,修订租契条件;修订批租条件5)revising dictionaries,辞书修订6)modification letter,修订书

用法例句

    Main Points of Revising Chinese Dictionary: A Reflection on the Numerous Revisions of Xinhua Dictionary;

    语文辞书修订工作的基本特点——从《新华字典》的多次修订想到的

    Research on synonyms of the ancient Chinese in the Special book And revision on the large-scale Chinese lexicographical work;

    古汉语专书同义词研究与大型语文辞书的修订

    Change of Connotative Meaning of Attitude of words and the Revision of Dictionary;

    词语态度色彩义的变化及语文辞书的修订

    The Characters Used in the Dictionary Should be Normative: Aboutthe Mistakes of Characters Used in Modern Chinese Dictionary(revised edition);

    辞书用字应当规范——《现代汉语词典》(修订本)用字指误

    Wangxijie New Edition of the "Chinese Rhetoric" Amendment Principle;

    王希杰新版《汉语修辞学》的修订原则

    letter of modification

    建筑牌照规约修订书;批约修订书;批地条款修订书

    The revised edition of the book is now out of print.

    这本书的修订本已售完。

    Corrective Declaration of Election Advertisements

    修订选举广告声明书

    A book that underwent fundamental revision.

    经过重大修订的一本书

    modified Letter B

    修订乙种换地权益书

    The revised edition is to all intents and purposes a new book.

    修订本简直是本新书。

    Research on Books and Data Revised after Chinese Standardization for Books and Data

    图书分类法修订后图书改编方案探讨

    Study of the Synonymous Rhetoric of Shiji and Hanshu;

    《史记》与《汉书》的同义修辞研究

    Methods on Rhetorical Proof--Discussion on Two Judgments;

    修辞论证的方法——以两份判决书为例

    CHEN Wang-dao and QIAN Zhong-shu:The TWO Rhetoric Summits Standing up against Each Other;

    陈望道与钱钟书:修辞学之双峰并峙

    On Qiang Zhongshu s "Synaesthesie" and Its Artistic Features;

    钱锺书《通感》与Synaesthesie艺术修辞特色研究

    Rereading Hong Gaoliang:The Deviant Writing of Rhetoric Discourse of War;

    重读《红高粱》:战争修辞话语的另类书写

    On Rhetoric Skills of the Translations of ON STUDY;

    从《论读书》译文谈翻译的修辞技巧