您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

Flekkefjord是什么意思


中文翻译弗莱克菲尤尔

网络释义

1)Flekkefjord,弗莱克菲尤尔2)Zirflex process,泽尔弗莱克斯法3)Frnkel Leo (1844~1896),弗兰克尔·莱奥4)Zirflex process,泽尔弗莱克斯过程5)Lefevere,勒菲弗尔6)Joseph Furphy (1843~1912),弗尔菲,J.

用法例句

    A Study of Lin Yutang s Translation of Chinese Classics: In the Light of André Lefevere s Three-Factor Theory;

    基于勒菲弗尔的三要素理论的林语堂英译作品研究

    As one of the representatives of cultural school, Andre Lefevere put forward the rewriting theory and proposed patronage, ideology and poetics as the three controlling factors in translation.

    作为文化学派代表之一的勒菲弗尔提出了改写理论,阐释了影响翻译的三因素说:赞助人、意识形态和诗学,为翻译研究提供了新的研究范式,具有很强的解释力。

    The English Translation of Tang Poems Viewed from André Lefevere s Rewriting Theory;

    勒菲弗尔的“改写论”看唐诗翻译

    A Study of Three English Versions of Zhuangzi from the Perspective of Lefevere s Three-Factor Theory;

    安德烈·勒菲弗尔理论视角之《庄子》三英译本研究

    The Role of Andre Lefevere s Theory of Rewriting in Explaining Translation;

    安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力

    The Study of News Translation Based on Andre Lefevere s Translation Theory;

    勒菲弗尔翻译理论在新闻翻译中的运用

    Interpretation of Lu Xun s Translation Thoughts from the Perspective of Lefevere s Theory of Ideology;

    勒菲弗尔的意识形态论看鲁迅的翻译思想

    An Analysis of Translation from Andrè Lefevere s Category of Analogy;

    从安德烈·勒菲弗尔的类推逻辑观看翻译

    Translating the Titles of Chinese Films-from the Perspective of André Lefevere's Rewriting Theory

    勒菲弗尔的改写论角度研究华语片名英译

    Study of Liang Shiqiu as Translator in Light of Andre Lefevere's Three-Factor Theory

    基于勒菲弗尔三要素理论对译者梁实秋的研究

    Interpretation of the Literary Translation in Late Qing Dynasty (1895-1918) in Light of the Rewriting Theory by Andre Lefevere

    根据安德烈·勒菲弗尔的重写理论对晚清文学翻译(1895—1918)的阐释

    A Study of Lin Yutang s Translation of Chinese Classics: In the Light of André Lefevere s Three-Factor Theory;

    基于勒菲弗尔的三要素理论的林语堂英译作品研究

    A Study on Chinese Translation Criticism in the Light of André Lefevere s System Theory;

    从安德列·勒菲弗尔系统论的角度研究中国翻译批评

    The Application of Ander Lefevere s Theory to the Study of the Translation in the Late Qing Dynasty;

    安德烈·勒菲弗尔的理论在晚清翻译研究中的应用

    A Study on Gladys Yang's Translation-A Small Town Called Hibiscus from the Perspective of Manipulation Theory

    勒菲弗尔的操控论角度研究戴乃迭译本《芙蓉镇》

    On explanatory power of Lefevere's ideology theory on Chinese ancient poetry's translation to English--Taking translated versions of Mao Zedong's Loushan Pass as example

    勒菲弗尔意识形态理论对汉诗英译的解释力——以毛泽东《忆秦娥·娄山关》词英译为例

    Lefevere s Manipulation Theory and Detective Fiction Translation;

    勒弗菲尔的操控理论与侦探小说翻译

    An Analysis of Xu Yuanchong s Translation Theory and Practice from the Perspective of Lefevere s Manipulation Theory;

    以勒弗菲尔的操纵理论评析许渊冲的理论与实践

    Fu Donghua s Translation of Gone with the Wind Revisited Based on Lefevere s Rewriting Theory;

    基于勒弗菲尔的改写理论重新审读傅东华的译本《飘》

    Fortrel Fiberfil

    福特勒尔菲帛菲尔充垫用聚酯纤维