您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

lotus pond是什么意思


中文翻译荷塘

网络释义

1)lotus pond,荷塘2)Moonlight over the Lotus Pond,《荷塘月色》3)Moonlight over the Lotus Pond,荷塘月色4)Lotus Pond with Breezing,《荷塘风起》5)The Moonlight of Lotus-covered Pond,《荷塘月色》6)Hetang Formation,荷塘组

用法例句

    On the Love Theme of Moonlight over the Lotus Pond from Narratology;

    荷塘月色》情爱主题的叙事学证明

    Analyzing the Translation of Moonlight over the Lotus Pond——From the Perspective of Grammatical Metaphor;

    语法隐喻对翻译《荷塘月色》的启示(英文)

    On Translated Version of Moonlight Over the Lotus Pond;

    朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析

    The Contrast between and Appreciation of Two English Versions of Moonlight over the Lotus Pond;

    荷塘月色》两个英译本经典片段对比赏析

    Moonlight over the Lotus Pond by Zhu Ziqing——a famous prose writer in China,is a favorite work for Chinese teachers and students and also one of the best examples of prose used for teaching Aesthetic.

    荷塘月色》是散文家朱自清先生的杰作,历来为广大师生所喜爱,是用于审美教学最为理想的一篇散文。

    We should interpret Yan Yuanshu s Lotus Pond with Breezing in terms of ecological aesthetics, and scrutinize the present situation of the overexploitation and over-acquiring to natural resources, so as to find a way back to nature in the modernizing life environment.

    我们从生态美学的角度解读颜元淑的《荷塘风起》,审视目前人类对自然资源过度开发和索取的现状,从而探寻现代生活环境下人们对自然的回归和感悟。

    Behind Dreaming about Beautiful Woman s Right and Wrong——Summary contends which about"The Moonlight of Lotus-covered Pond";

    美人幻梦背后的是非之旅——关于《荷塘月色》争鸣的综述

    The comprehension on the prose "The Moonlight of Lotus-covered Pond" written by Zhu Ziqing is always different,This article focuses on the common practice of Jiangnan intecllectual to ananlyse"The Moonlight of Lotus-covered Pond"as well as the deep sense and source of culture which was composed by Zhu Ziqing in his prose.

    从江南士风这一视角解读《荷塘月色》以及朱自清写景散文,并从中透析朱自清散文创作的深层文化心理和文化渊源。

    "I see" the Lotus Pond--about the Analysis and Extension of "I" in Lotus Pond in the Moonlight;

    “我见”荷塘——关于《荷塘月色》中“我”的分析及引申

    Poeticly Melt in the Breezy Lotus Pond --Appreciate "Lotus Pond with Breezin" of Yan Yuanshu;

    诗意地栖居在风起的荷塘——读颜元淑《荷塘风起》

    The Enchanting Scenery of Lotus Pond Appreciation of Lotus Scene in the Summer Resort;

    别有佳景荷塘中──避暑山庄荷景赏析

    Realistic Understanding the Theme of the "Lotus Pond In Moonlight"--"Lotus Pond in Moonlight" has nothing to do with "4 ·12" coup d'état

    实事求是地理解《荷塘月色》的主题——《荷塘月色》与“四·一二”政变无关

    You may ask the question" Where has the lotus pond come from?

    你们也许会问:“那荷塘自何而生?

    Around the pond grows a profusion of luxuriant trees.

    荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。

    Beside the lotus pond there is a small tortuous cinder path.

    沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。

    Talk about Synaesthesia too--And concurrently analyses two sentences in" moonlight of lotus pool

    也论通感——兼析《荷塘月色》中的两个句子

    You may ask the question "Where has the lotus pond come from?"

    你们也许会问:“那荷塘自何而生?”

    On the Love Theme of Moonlight over the Lotus Pond from Narratology;

    荷塘月色》情爱主题的叙事学证明

    Quering the Paint of Sexual Psychoanalysis in Lotus Pond Moonlight;

    关于《荷塘月色》“性”精神分析的质疑

    On the Art of Describing“Shadow”in the Prose《Moonlight Over Lotus Pond》;

    荷塘月色》中写“影”艺术的探讨

    Analyzing the Translation of Moonlight over the Lotus Pond--From the Perspective of Grammatical Metaphor;

    语法隐喻对翻译《荷塘月色》的启示(英文)

    On Translated Version of Moonlight Over the Lotus Pond;

    朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析

    Rhetorical Charm in The Lotus Pool by Moonlight and Green;

    浅谈《荷塘月色》和《绿》的修辞魅力

    Doubt on both the Mood Making and the Perfect about the Works“Moonlight over the Lotus Pond”;

    荷塘月色》意境构成与作品完满性质疑

    Using the Scenes to Express One’s Emotion and Employing the Things to Reflect One’s Aspiration:about Zhu Ziqing’s Prose Moonlight on the Lotus Pond;

    借景抒情 托物言志——谈朱自清《荷塘月色》

    Lotus Pond in Moonlight: An Aestheticist and Decadent Text;

    荷塘月色》:唯美——颓废主义的文本