您好,欢迎访问优校网! 收藏本页 手机访问
今天是:

From God是什么意思


中文翻译从上帝那里来

网络释义

1)From God,从上帝那里来2)since then; from that time on,从那时以来3)Where do Correct Ideas come from?,《人的正确思想是从那里来的?》4)got out of the car.,从车里出来5)Where does he come from ?,他从哪里来?6)Where are you coming from?,你从哪里来?

用法例句

    Table tennis became all the rage from then.

    从那时以来乒乓球就流行起来。

    Since then, most of the necessary cleanup has been completed.

    从那时以来,必要的清理工作大部份都已完成。

    The world situation has undergone great changes since then.

    从那时以来,世界形势经历了巨大的变化。

    Since then, cross-Straits economic and trade relations have developed swiftly and personal exchange has increased day by day.

    从那时以来,两岸经贸关系迅速发展,人员来往日益增加。

    Since then, an Italian translation and a French translation have appeared in book form.

    从那时以来,意大利文译本和法文译本相继以书藉形式问世。

    I met Jack in1980, since which I have never seen him.

    我是在1980年见过杰克的,自从那时以来再也没见他。

    Since then this deviation has never survived except in certain isolated cases.

    从那时以来,分散主义的偏向,就只在个别的范围内还有它的残余了。

    Congress has since codified this holding.

    从那时以来,国会编纂整理了最高法院的这一裁定。

    " During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce.

    从那时以来,美国和中国已经握过多次的友谊之手和商业之手。

    Since then its membership has grown to 20,000,000, and the League's enthusiastic activities can be seen on all fronts.

    从那时以来,青年团的团员已经发展到两千万人,在各个战线上,我们都可以看到他们的积极活动。

    ever since

    从那时起,自那时以来

    Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.

    那时,以撒住在南地,刚从庇耳拉海莱回来。

    Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.

    创24:62那时、以撒住在南地、刚从庇耳拉海莱回来。

    Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.

    62那时,以撒住在南地,刚从庇耳拉海莱回来。

    Or was there time? Since the awful moment that afternoon, life had seemed timeless.

    自从当天下午那可怕的时刻以来,生活好像已没有时间性了似的。

    The school had been rough on cousins ever since.

    从那时候以后,学校当局就对表兄弟毫不客气起来。

    So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.

    出9:24那时、与火搀杂、是利害、从埃及成国以来、地没有这样的。

    "So there was an ice-storm with fire running through it, coming down with great force, such as never was in all the land of Egypt from the time when it became a nation."

    那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。