杀驼破瓮

杀驼破瓮朗读

昔有一人,于瓮中盛谷。

骆驼入瓮食谷,首不得出。

主人以为忧,无计可施。

有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。

”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。

”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。

既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

昔有一人,先瓮中盛谷。

骆驼入头瓮中食谷,首不得出。

既不得出,其人以为忧。

有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。

”即用其语,以刀斩头。

既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

曩有一人,先瓮中盛谷。

骆驼入头瓮中食谷,首不得出。

既不得出,其人患之。

有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。

”即用其语,以刀斩头。

既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

《杀驼破瓮》伽腽肭 古诗翻译及注释

翻译
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释
1.曩:从前,以往。
2.先:先前。
3.瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
4.食:吃。
5. 首:头。
6. 既:已经。
7.以为忧:为此事而忧虑。
8.语:告诉。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那个。
12.用:采纳。
13.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
15.汝:你。
16.复:又。
17.老父:老人。
18.患:担忧。

《杀驼破瓮》伽腽肭 古诗道理

虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的“馊主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。

世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。

以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。

《杀驼破瓮》的诗词大意

从前有一个人,在瓮中盛谷物。
骆驼入瓮吃谷物,首先不出去。
主人以为忧,无计可施。
有一个老人来告诉他,说:“你不要担心,我会教导你出去。
”主人急忙问:“法是什么?“老人说:“你应该把骆驼头,自然会出来的。
”主人用为妙,就按照他的话,用刀杀了骆驼头。
已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,被后人所耻笑。
从前有一个人,先从坛子里盛谷物。
骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。
既不出去,那人以为忧。
有一个老人来对他说:“你不要愁,我教你出去,你要杀我的头,从出来的。
”就是用他的话,用刀斩头。
已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。
从前有一个人,先从坛子里盛谷物。
骆骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。
既不出去,人们担心的。
有一个老人来对他说:“女儿不愁,我教你出来,你要杀我的头,从出来的。
”就是用他的话,用刀斩头。
已经杀死了骆驼,又破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考

《杀驼破瓮》的网友点评

诗词推荐

宋代:赵蕃

久不观陶诗,仿佛如前生。

忽此迫重九,意是渠所我。

我方卧病中,斋居忘昏明。

不知檐雨落,但觉奔涛声。

两儿绝可怜,弱者才五龄。

深悯乃翁惫,取酒前为倾。

岁月已如许,我衰难复荣。

但愿此可安,闾里无异情。

何必议徙居,终焉计将成。

宋代:金君卿

羡君高尚褫朝绅,始是人间自在身。

深坞结庐穷水石,半山开径入松筠。

肩舆访寺常携鹤,酾酒邀朋祗垫巾。

我欲效尤归未得,又驱疲马踏京尘。

宋代:韩元吉

忠孝全家法,清修极道腴。

雍容调庶政,谈笑靖边隅。

许国心犹壮,安得貌不枯。

修龄才七十,谁为隔黄垆。

元代:侯善渊

潜龙初九。

九五飞龙群无首。

大哉乾元。

物物亨纯得自然。

性相以近。

道显诸仁藏诸用。

精粹含光。

神易穷通没定方。

宋代:郑刚中

寒意无多晓色交,云随疏雨又还消。

山行全似三春日,林际一声婆饼焦。