小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。
小雨湿黄昏。
重午佳辰独掩门。
巢燕引雏浑去尽,销魂。
空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。
好事无人载一樽。
唯有莺声知此恨,殷勤。
恰似当时枕上闻。
《南乡子·端午》李之仪 翻译及注释
翻译
端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。
旅居的客舍就好像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。
注释
湿:浸润。
独:独自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:乡野山村。
好事:喜悦的事情。
唯:只,仅仅。
恰似:好像是。
闻:听到。
《南乡子·端午》李之仪 赏析
《《南乡子·端午》李之仪 》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景生情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。
上片写端午节的景象。端午节下着小雨,诗人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。
下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。
整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。
李之仪名句推荐
诗词推荐
- 偈颂一百零四首宋代:释绍昙
- 新城宴集夜归宋代:黎廷瑞
- 次僧道规蜜蜂去而复集韵宋代:曾几
- 五灵妙仙 赠赵八先生元代:马钰
- 东园宋代:张耒
- 寄题永嘉林氏真意堂宋代:洪咨夔
- 送人润州寻兄弟唐代:齐己
- 赠圆昉公(昉,蜀僧·僖宗幸蜀,昉坚免紫衣)唐代:司空图
- 梅花引 赠白先生元代:马钰
- 荆渚感怀寄僧达禅弟三首唐代:齐己
- 戊辰雪宋代:孔武仲
- 夏日登瀑顶寺,因寄诸知己唐代:孟贯
- 过曾季永见壁间张安国所书天下第一真仙之岩宋代:赵蕃
- 登头陀寺峰顶庵宋代:贺铸
- 宝剑歌明代:孙炎