送君不相见,日暮独愁绪。
送君不相见,日暮独愁绪。
江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。
蒲轮去渐遥,石径徒延伫。
《送辛大之鄂渚不及》孟浩然 古诗翻译及注释
翻译
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
注释
①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:《全唐诗》校:“一作久。”
④迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”
《送辛大之鄂渚不及》孟浩然 古诗创作背景
辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。孟浩然名句推荐
诗词推荐
- 送人润州寻兄弟唐代:齐己
- 次僧道规蜜蜂去而复集韵宋代:曾几
- 宝剑歌明代:孙炎
- 荆渚感怀寄僧达禅弟三首唐代:齐己
- 东园宋代:张耒
- 寄题永嘉林氏真意堂宋代:洪咨夔
- 戊辰雪宋代:孔武仲
- 过曾季永见壁间张安国所书天下第一真仙之岩宋代:赵蕃
- 偈颂一百零四首宋代:释绍昙
- 登头陀寺峰顶庵宋代:贺铸
- 梅花引 赠白先生元代:马钰
- 赠圆昉公(昉,蜀僧·僖宗幸蜀,昉坚免紫衣)唐代:司空图
- 夏日登瀑顶寺,因寄诸知己唐代:孟贯
- 新城宴集夜归宋代:黎廷瑞
- 五灵妙仙 赠赵八先生元代:马钰