depart: [13] Depart originally meant ‘divide’. This was the sense of its ultimate Latin ancestor dispertīre, literally ‘separate up into constituent parts’, a compound verb formed from the prefix dis-, denoting separation, and partīre ‘divide, distribute’, a derivative of the noun pars ‘part’. It passed into English via Vulgar Latin *dēpartīre and Old French departir, by which time the notions of ‘division’ and ‘separation’ had already produced the intransitive sense ‘go away’. => part
depart (v.)
mid-13c., "part from each other," from Old French departir (10c.) "to divide, distribute; separate (oneself), depart; die," from Late Latin departire "divide" (transitive), from de- "from" (see de-) + partire "to part, divide," from pars (genitive partis) "a part" (see part (n.)).
As a euphemism for "to die" (to depart this life; compare Old French departir de cest siecle) it is attested from c. 1500, as is the departed for "the dead," singly or collectively. Transitive lingers in some English usages; the wedding service was till death us depart until 1662. Related: Departed; departing.
实用例句
1. My connecting plane didn't depart for another six hours.
我搭乘的联运航班又过了6个小时才起飞。
来自柯林斯例句
2. Lipton is planning to depart from the company he founded.